Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

осал койыш

  • 1 осал

    осал
    1. зло, вред

    Шупшмашын осалже вред курения;

    осалым ышташ делать зло.

    Ала осалым шонен коштыт, ала сайым шонен коштыт, палашат йӧсӧ. «Ончыко» Может быть, думают о зле или добре, трудно даже знать.

    (Васлича:) Ой, эргым, осалым шонаш ит тошт. В. Иванов. (Васлича:) Ой, сынок, не смей думать о зле.

    2. злодей, нечистая сила

    Эргыже мончаш пура, ачаже улнен возын, кӱварыште кия. Осал дене кучедалын. Сын заходит в баню, отец его лежит на полу, уморился. Боролся с нечистой силой.

    Купсола корнышто осал уло. На Купсолинской дороге имеется нечистая сила.

    3. в поз. опр. злой, вредный, плохой, тяжкий

    Осал вий злая сила;

    осал койыш вредная привычка;

    осал паша плохое дело;

    осал йылме злой язык;

    осал сулык тяжкий грех.

    Ӱдыр-шамыч чыланат сай улыт, но кузе осал вате-шамыч лектыт? «Ончыко» Девушки все хорошие, но как появляются плохие жены?

    Вет йӱмаш чӱчкыдынак тӱрлӧ осал пашам ыштымашке конда. «Ончыко» Ведь пьянство часто приводит к разным тяжким преступлениям.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > осал

  • 2 койыш-кучыш

    койыш-кучыш
    поведение, повадки, манера

    Осал койыш-кучыш грубые манеры;

    чулым койыш-кучыш смелое поведение.

    Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.

    Марийско-русский словарь > койыш-кучыш

  • 3 осал

    1. зло, вред. Шупшмашын осалже вред курения; осалым ышташ делать зло.
    □ Ала осалым шонен коштыт, ала сайым шонен коштыт, палашат йӧ сӧ. «Ончыко». Может быть, думают о зле или добре, трудно даже знать. (Васлича:) Ой, эргым, осалым шонаш ит тошт. В. Иванов. (Васлича:) Ой, сынок, не смей думать о зле.
    2. злодей, нечистая сила. Эргыже мончаш пура, ачаже улнен возын, кӱ варыште кия. Осал дене кучедалын. Сын заходит в баню, отец его лежит на полу, уморился. Боролся с нечистой силой. Купсола корнышто осал уло. На Купсолинской дороге имеется нечистая сила.
    3. в поз. опр. злой, вредный, плохой, тяжкий. Осал вий злая сила; осал койыш вредная привычка; осал паша плохое дело; осал йылме злой язык; осал сулык тяжкий грех.
    □ Ӱдыр-шамыч чыланат сай улыт, но кузе осал вате-шамыч лектыт? «Ончыко». Девушки все хорошие, но как появляются плохие жены? Вет йӱ маш чӱ чкыдынак тӱ рлӧ осал пашам ыштымашке конда. «Ончыко». Ведь пьянство часто приводит к разным тяжким преступлениям.
    ◊ Осалыш каяш избаловаться. Ужат, але марте мыняр оръеҥкоклаште коштынат, садланак, очыни, осалыш каенат. П. Корнилов. Видишь, ты до сих пор среди скольких невест ходил, поэтому, видимо, избаловался. Осалыш колташ баловать, избаловать. Тый, Матра, Чопим осалыш колтенат. П. Корнилов. Ты, Матра, избаловала Чопи. Осалым ыштымаш злодеяние, преступление. Осалым ыштымаш кунам-гынат тӱ жвак лектеш. «Ончыко». Преступление когда-нибудь да раскроется.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > осал

  • 4 койыш-кучыш

    поведение, повадки, манера. Осал койыш-кучыш грубые манеры; чулым койыш-кучыш смелое поведение.
    □ Ала сарзе вургем, ала салтак илыш тудын койыш-кучышыжым, ӱмбал сынжым палаш лийдымын весемден. К. Васин. Не то военная форма, не то солдатская жизнь неузнаваемо изменили его манеры и внешний вид.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койыш-кучыш

  • 5 вустыклык

    вустыклык

    А тудын (Лотайын) вустыклык, осал койыш да його погынен. Я. Элексейн. А у Лотая накопились упрямство, жестокость и лень.

    Марийско-русский словарь > вустыклык

  • 6 лупшалтмаш

    лупшалтмаш
    сущ. от лупшалташ
    1. избитость, битость

    Тыгай осал койыш лупшалтмашын палыжат лийын ок керт. «Ончыко» Такое недоброе поведение не может быть признаком битости.

    2. перебегание (из стороны в сторону), колебание (в мнениях, действиях)

    Ик тӱшка гыч весыш лупшалтмаш перебегание из одной группы в другую.

    Мый тышке да тушко лупшалтмаш уке. Я не бросаюсь туда и сюда.

    3. болтание; колебание предмета в висячем положении

    Кыдалне кечыше кердыжын лупшалтмашыжым чараш манын, эрдыже воктек темдале. Чтобы остановить болтание сабли, висящей на поясе, он прижал её к ноге.

    4. развевание, трепетание, колыхание (флага)

    Тисте лупшалтмаш писемаш тӱҥале. Усилилось трепетание знамени.

    5. колыхание, качание (моря, воды и т. д.)

    Теҥыз лупшалтмаш колыхание моря.

    6. устремление; стремительное движение в каком-л. направлении

    Ола велыш лупшалтмаш (калыкын) устремление народа в сторону города.

    7. колебание, качание

    Пушеҥге лупшалтмаш качание дерева.

    Тер лупшалтмаш раскатывание саней.

    Марийско-русский словарь > лупшалтмаш

  • 7 пуымаш-налмаш

    пуымаш-налмаш
    отдача и получение, выдача и принятие, долг и прибыль, расход и приход, баланс; то, что дано, и то, что получено

    Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожнысо годсо осал койыш. М. Шкетан. Отдача и получение калыма за девушку плохой обычай старых времён.

    Марийско-русский словарь > пуымаш-налмаш

  • 8 ӱдыр олно

    уст. выкуп за невесту, калым

    Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожно годсо осал койыш. М. Шкетан. Выкуп за невесту – это древний вредный обычай.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱдыр

    Марийско-русский словарь > ӱдыр олно

  • 9 вустыклык

    упрямство. А тудын (Лотайын) вустыклык, осал койыш да його погынен. Я. Элексейн. А у Лотая накопились упрямство, жестокость и лень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вустыклык

  • 10 лупшалтмаш

    сущ. от лупшалташ
    1. избитость, битость. Тыгай осал койыш лупшалтмашын палыжат лийын ок керт. «Ончыко». Такое недоброе поведение не может быть признаком битости.
    2. перебегание (из стороны в сторону), колебание (в мнениях, действиях). Ик тӱшка гыч весыш лупшалтмаш перебегание из одной группы в другую.
    □ Мый тышке да тушко лупшалтмаш уке. Я не бросаюсь туда и сюда.
    3. болтание; колебание предмета в висячем положении. Кыдалне кечыше кердыжын лупшалтмашыжым чараш манын, эрдыже воктек темдале. Чтобы остановить болтание сабли, висящей на поясе, он прижал её к ноге.
    4. развевание, трепетание, колыхание (флага). Тисте лупшалтмаш писемаш тӱҥале. Усилилось трепетание знамени.
    5. колыхание, качание (моря, воды и т. д.). Теҥыз лупшалтмаш колыхание моря.
    6. устремление; стремительное движение в каком-л. направлении. Ола велыш лупшалтмаш (калыкын) устремление народа в сторону города.
    7. колебание, качание. Пушеҥге лупшалтмаш качание дерева.
    8. раскатывание. Тер лупшалтмаш раскатывание саней.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшалтмаш

  • 11 пуымаш-налмаш

    отдача и получение, выдача и принятие, долг и прибыль, расход и приход, баланс; то, что дано, и то, что получено. Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожнысо годсо осал койыш. М. Шкетан. Отдача и получение калыма за девушку плохой обычай старых времён.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуымаш-налмаш

  • 12 ӱдыр

    Г. ӹ́дӹр
    1. дочь; лицо женского пола по отношению к своим родителям. Ава ден ӱдыр мать и дочь; кугу ӱдыр взрослая дочь; кугыватын ӱдыржӧ падчерица.
    □ Вашлияш лектеш кугорныш Лена шочмо ӱдырем. С. Вишневский. Выходит встречать на большак моя родная дочь – Лена. Ӱдыр воктен ачаж ден аваже ошкылыт. В. Иванов. Рядом с дочерью шагают родители.
    2. девушка, девица; лицо женского пола, достигшее (половой) зрелости, но ещё не вступившее в брак. Ӱдыр дене чеверласаш прощаться с девушкой; мотор ӱдыр красивая девушка.
    □ Ӱдыр-влак воштылыт. М. Евсеева. Девушки смеются. Вот тиде ӱдыр гын – ӱдыр! Йӱксӧ гай! Б. Данилов. Вот это девушка так девушка! Словно лебедь!
    3. невеста; девушка или женщина, вступающая в брак, а также девушка, достигшая брачного возраста.
    дырлан пӧ леклаш подарить невесте; ӱдырым лукташ вывести невесту.
    □ Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱан калык мурен. В. Иванов. Невеста и жених встали напротив стола, а позади них пели участники свадьбы.
    4. перен. дочь; девушка, женщина как носитель характерных черт своего народа, своей среды. Курык ӱдыр дочь гор; эрык ӱдыр дочь свободы.
    □ Моло калык дене пырля шем фашизм ваштареш марий калыкын эргышт ден ӱдырыштат илаш-колаш кредалыныт. В. Иванов. Вместе с другими народами против чёрного фашизма сражались насмерть сыновья и дочери и марийского народа.
    5. в поз. опр. девичий, девушки. Ӱдыр кумыл девичий нрав; ӱдыр муро девичья песня.
    □ – Чынак, ӱдыр пагыт ик гана веле толеш! – келшыш Сима. В. Иванов. – Действительно, девичья пора приходит только раз! – согласилась Сима. Ӱдыр чап, мыйын шонымаште, шергынрак шога. С. Музуров. Девичья честь, по-моему, стоит дороже.
    ◊ Пуртымо ӱдыр диал. этн. невеста (о девушке, ожидающей свадьбы в доме у родни жениха). Ӱдыр ава этн. старшая из девушек; хозяйка на девичнике. Ӱдыр ава – ӱдыр-влакын ойырымо авашт – шоҥгылан арака чаркам кучыкта. «Ончыко». Старшая из девушек – выбранная девушками хозяйка – подаёт пожилым чарку вина. Ӱдыр арака этн. вино, которым угощают парней при выводе девушки из родительского дома во время свадьбы. – Тыйын таче ӱдыр арака йӱшашет уло. Д. Орай. – У тебя сегодня есть повод выпить вино невесты. Ӱдыр йӱмаш сватовство, обряд, предшествующий бракосочетанию. Ӱдыр йӱмашым вучалтен шинчылтыт. Д. Орай. Сидят и ждут сватовство. Ӱдыр кумалтыш этн. подарок, подарки невесты во время свадьбы жениху и его родственникам. – Качылан кает манаш гын, ӱдыр кумалтыш ыштыметым ужалтын огыл. В. Юксерн. – Если сказать, что выходишь замуж, то не видели, как ты готовила свадебные подарки. Ӱдыр модыш обряд. девичьи посиделки, сопровождаемые каким-л. рукоделием и развлечениями; девичьи игры (перед увозом невесты в дом жениха). – Ӱдыр модышым вес пӧртыштӧ ыштат, тушко шыҥыдымылан тышке погынышна! – мане Салвика. Я. Ялкайн. – Посиделки устраивают в другом доме, туда мы не поместились и собрались здесь! – сказала Салвика. Ӱдыр олно уст. выкуп за невесту, калым. Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожно годсо осал койыш. М. Шкетан. Выкуп за невесту – это древний вредный обычай. Ӱдыр(ым) йодаш сватать девушку за кого-л. Ӱдыр йодаш каяш кӱлеш. Нужно ехать сватать девушку. Ӱдыр(ым) йӱкташ дать выпить девушке при сватовстве в знак её согласия. Ӱдырым йӱкташ тӱҥалыт, но ӱдыр огеш йӱ, шортеш веле. Д. Орай. Начинают предлагать девушке выпить, но девушка не пьёт, только плачет. Ӱдыр(ым) налаш жениться. См. налаш. Ӱдыр(ым) налмаш этн. женитьба. Ӱдыр(ым) ончаш проводить (провести) смотрины невесты. Нуно Ялпайнур гыч ӱдыр ончаш толшо лийыныт. М. Евсеева. Они оказались приехавшими из Ялпайнура на смотрины невесты. Ӱдыр(ым) ончымаш этн. смотрины. Ӱдыр(ым) пуаш выдавать (выдать) девушку, невесту замуж. Мурен-куштен веселан, сай ӱдырым пуэна. А. Волков. С весёлой песней и пляской, выдаём замуж хорошую невесту. Ӱдыр(ым) сӧрасаш сосватать девушку кому-л.; помолвить; объявить чьей-л. невестой. Ӱдырым сай марийлан сӧрасаш уто огыл ыле. «Ончыко». Не лишне бы сосватать девушку за хорошего человека (букв. мужчину). Шоҥго ӱдыр старая дева; девушка, не вступавшая в брачные отношения. Начи мыскарам веле ыштыш: «Шоҥго ӱдырак омыл, авай». П. Корнилов. Начи только пошутила: «Мама, я ведь ещё не старая дева».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдыр

  • 13 безобразий

    безобразий
    разг. безобразие (йӧрдымӧ койыш, осал паша)

    Паша годым пайремым ыштынеда? Безобразий! Н. Арбан. Хотите устроить во время работы праздник? Безобразие!

    Марийско-русский словарь > безобразий

  • 14 каяр

    каяр
    диал. сердитый, злой; злюка

    Каяр еҥ злой человек;

    каяр койыш жестокое поведение.

    Чынжымак Качырийым каярлан шотлат. М.-Азмекей. И вправду Качыри считают злюкой.

    Смотри также:

    аяр, шыде, осал

    Марийско-русский словарь > каяр

  • 15 преступлений

    преступлений
    1. преступление; общественно опасное действие или бездействие, нарушающее существующий правопорядок и влекущее за собой в силу уголовного закона применение наказания к лицу, виновному в его совершении (законым шотыш налде, арамлогарла илен, шолыштын, еҥым пуштеден монь обществылан эҥгекым ыштымаш)

    Преступленийым ышташ совершить преступление.

    Аракам йӱмаш – южо преступленийын ик тӱҥ причиныже лийын шага. «Мар. ком.» Пьянство является одной из основных причин некоторых преступлений.

    Преступленийлан суд чот пӱтыралшаш. С. Музуров. За преступление суд должен наказать сурово.

    2. преступление; неправильное вредное поведение (осал, йоҥылыш койыш)

    Сомов пеш куштылго корным муын, урлыкаш пареҥгым вольыклан пукша, огешат шоналте – тиде преступлений. М. Иванов. Сомов нашёл очень лёгкий путь, семенной картошкой кормит скотину, даже не подумает – это преступление.

    Кызытсе йӧсӧ пагытыште йоча-влак верч тыршыде шинчаш – преступлений. В. Юксерн. В теперешнее трудное время сидеть, не заботясь о детях, – преступление.

    Марийско-русский словарь > преступлений

  • 16 торжа

    торжа
    1. грубый, неучтивый, невежливый

    Торжа койыш грубое поведение;

    торжа мут грубое слово, невежливая речь;

    торжа чонан с грубой душой.

    – Ну, тарване, – шоктыш торжа йӱк. А. Юзыкайн. – Ну, пошевеливайся, – послышался грубый голос.

    Йогор куважат еҥым жаплыдыме, торжа ӱдырамаш ыле. П. Луков. И старуха Йогора была женщиной, не уважающей людей, грубой.

    2. в знач. сущ. что-л. грубое или жестокое

    Он Ленин ой чыла торжам сеҥен лекташ таптен. «Ончыко» Речь Ленина-вождя настраивала преодолевать всё жестокое.

    3. перен. жестокий, безжалостный, жёсткий, слишком строгий

    Саман пеш торжа. К. Васин. Время очень жестокое.

    Тек койышлане, озыркан торжа мардеж. А. Иванова. Показывай свой нрав, жестокий ураганный ветер.

    Сравни с:

    осал

    Марийско-русский словарь > торжа

  • 17 чужга

    чужга
    1. грубый, жёсткий; суровый, лишённый мягкости в обращении

    Чужга характеран с жёстким характером;

    чужга койыш-шоктышан с грубым поведением.

    Ведат шкеже аваж гаяк изиш чужга кумылан еҥ гынат, вате тудлан пешак ӱҥышӧ логалын. О. Шабдар. Хотя Ведат, как и его мать, немного суровый человек, но жена ему досталась очень смирная.

    2. злобный, недобрый, недружелюбный, не дружеский, недоброжелательный; враждебно или холодно относящийся к другим

    Староста Семон, саҥга йымачше шыдын ончалын, пӱй коклаж гыч чужга йӱкым лукто. П. Луков. Староста Семон, зло посмотрев исподлобья, прошипел сквозь зубы (букв. издал злобные звуки).

    Мальцев Джекым мокта, а Ваштаровлан ок келше тудын чужга ончалтышан шем пийже. «Ончыко» Мальцев расхваливает Джека, а Ваштарову не нравится его чёрный пёс со злобным взглядом.

    Сравни с:

    осал

    Марийско-русский словарь > чужга

  • 18 янлык

    янлык
    зоол.
    1. зверь; дикие и некоторые домашние животные

    Янлыкым покташ охотиться (на зверей);

    ир янлык дикий зверь;

    янлык ашныме паша звереводство.

    Янлык огеш лий гын, чодыражат огеш лий. Калыкмут. Если зверей не будет, то и леса не будет.

    Чодырасе янлык-влак кокла гыч маскам эн ушанлан шотлат. В. Иванов. Из лесных зверей медведя считают самым умным.

    2. перен. зверь; очень жестокий, свирепый человек

    Войнам тарватыше сут янлыкын пыжашыжым кажне салтак шке шинчаж денак ужнеже ыле. Ю. Артамонов. Каждый солдат своими глазами хотел увидеть логово ненасытного зверя, начавшего войну.

    – Йоҥылыш лият, господин самурай, те пире огыдал. Уке! Те пире деч осал янлык улыда. В. Юксерн. – Ошибаешься, господин самурай, вы не волки. Нет! Вы звери страшнее волка.

    3. в поз. опр. звериный, зверя; связанный со зверем, относящийся к зверю

    Янлык кыша звериный след;

    янлык урмыжмо звериный вой.

    – Уло янлык коваштыдам мландеш шарен оптыза. А. Бик. – Всю звериную шкуру, что имеете, расстелите на земле.

    4. перен. в поз. опр. звериный, зверский; присущий, свойственный зверю; такой, как у зверя; жестокий

    Янлык койыш звериное поведение.

    Кӧ (кӧгӧрченым) ок жапле гын, тудо уло ӱмыржым янлык чонжо дене илен эртара. В. Косоротов. Кто не уважает голубя, тот всю свою жизнь проживёт со звериной душой.

    Марийско-русский словарь > янлык

  • 19 безобразий

    разг. безобразие (йӧрдымӧ койыш, осал паша). Паша годым пайремым ыштынеда? Безобразий! Н. Арбан. Хотите устроить во время работы праздник? Безобразие!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > безобразий

  • 20 каяр

    диал. сердитый, злой; злюка. Каяр еҥзлой человек; каяр койыш жестокое поведение.
    □ Чынжымак Качырийым каярлан шотлат. М.-Азме-кей. И вправду Качыри считают злюкой. См. аяр, шыде, осал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каяр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»